中國與香港之間的「繁簡矛盾」

http://www.bbc.com/zhongwen/trad/hong_kong_review/2016/02/160224_monitoring_simp_trad

李翰文 BBC國際媒體觀察部

 

分析:

中國與香港之間的「繁簡矛盾」

==========================

簡體中文在香港使用的情況越來越多,

引發了對北京擴大在當地影響力的擔憂。

 

許多香港居民擔心這可能會令香港的特徵消失無影無蹤。

 

繁簡之爭

中國最早在1956年開始推行簡體中文

簡化了原先複雜的筆畫,令書寫中文簡單化,

而且也被說成是提高中國識字率的主要原因。

 

但是當時是英國殖民地的香港,

繼續使用又稱為整體中文的繁體中文,

另外使用繁體中文的地方

包括了台灣和幾乎所有的華人僑居地。

 

這種情況一直維持到1997年,香港主權移交給了中國。

 

推廣使用簡體中文的人士認為,

使用簡體中文有助於學習中文,並且說,

簡體中文「比較實用」。

 

但是反對者說,繁體中文比較「正統」,

並且可以讓使用者與中文的根源更好地聯繫在一起。

 

也就是說,一個人如果看得懂繁體中文,

再看古典文學和推行簡體中文之前所出版的書籍時

就不會那麼吃力。

 

教育的建議

香港的企業通常以簡體中文來吸引中國旅客,

但是這種做法卻也招來了本地居民的批評。

 

2015年12月,

香港政府建議學生在學會了繁體中文之後學習簡體中文,

目的是

「擴大的學生的閱讀面,還可加強內地與海外各地的溝通」。

 

但是反對派說,

沒必要特別緻力於學習簡體中文,

而且認為政府可能是打算完全取消在學校教授繁體中文的課程。

 

香港《蘋果日報》

在2月14日引述中國導演馮小剛的說法,

稱許多簡體中文是「不合理的簡化」,

而負責香港教育的官員則是在「對抗這股浪潮」。

 

社交媒體辯論

最近幾年繁簡兩派的爭論越來越政治化,

例如英國時裝設計師、知名球星貝克漢姆的妻子

維多利亞宣佈要到香港訪問,

卻在Instagram上成為熱門話題。

 

維多利亞·貝克漢姆以簡體中文和英文

在Instagram上宣佈2月14日到香港。

 

但是有網民留言說,

「貝克漢姆太太,如果你要到香港做生意,請用繁體中文!」、

「要是你繼續使用不文明的簡體中文,我就不會買你的產品」。

 

繁簡之爭原本就是網民們在推特Twitter上的熱門話題,

在香港無線電視台突然在2月22日

開始在普通話新聞中搭配簡體中文字幕之後,

這場議論更為熱烈。

 

在上述的節目播出之後,

主管廣播電視業務的香港通訊事務管理局就收到了一萬多則投訴。

 

推特上有網民形容無線電視台的做法

已經成為港府「盲從」北京政策的部分措施。

 

「無需大驚小怪」

中國的官方媒體也加入了這場繁簡之爭,

呼籲港人不要將此議題「政治化」。

 

《人民日報》在2月23日刊載文章說,

「把繁簡強分優劣甚至當作身份標籤,只能說太過淺薄無知。」

 

《環球時報》則是發表評論說,

「兩岸三地的交流角度而言,

內地學生認讀繁體字和港澳台的學生認讀簡體字,都有必要,

完全無需大驚小怪。」

 

不過有些中國網民堅持

使用簡體中文的風潮已經是「無法阻擋」。

 

例如網民閩都傳人在環球網發表的評論下留言說,

「推行普通話和簡體字是大勢所趨,港台固步自封,

必被歷史的車輪碾得粉碎。」

=================================================

中國在1956年開始推行簡體中文

 

 

==================================================

 

 

 

[ 相關 ]   全中文授課的美國公立學校[紐約時報]

==================================================

[ 中國共產黨政權的合法性, 中國共產黨政權的國際合法性 ]

 

習近平的美國之旅, 就是尋找其國際合法性之旅。

—————————–

濫用金元外交揮霍國庫以構建政權的國際合法性

正面臨國際國內合法性的責難。

————————————–

有一種幻覺叫中南海幻覺

身處中南海權力核心, 最高權力者需要什麼,

身邊的人就會提供什麼, 中央權力似乎無所不能,

中國力量似乎可以無處不在,

這種幻覺使當權者易生狂妄之念

 

 [ 相關 ]   習近平訪美與國際合法性問題[BBC]

====================================================

中國中南海幻覺狂妄之念

 

============================================

[ 中國共產黨正構建與西方中心的世界觀並行的敘事 ]

 

在英國議會發表的演講中,

習近平稱贊他的東道國在13世紀就建立了議會,

但隨後表示,

在比那早3300年的時候,

中國已建立了一個“以民為本”、

實行他所說的法治的國家。

 

盡管他所指的那個皇帝只存在於神話中。

 

中國想告訴全世界,它的時代正在到來

 

[ 相關 ] 

 “中國敘事”挑戰西方價值觀[英國《金融時報》]

===============================================

中國文化在世界的傳播

2014年9月27日

http://www.chinese.rfi.fr/%E4%B8%AD%E5%9B%BD/20140927-%E4%B8%AD%E5%9B%BD%E6%96%87%E5%8C%96%E5%9C%A8%E4%B8%96%E7%95%8C%E7%9A%84%E4%BC%A0%E6%92%AD

 

作者白樂桑

 

中國文化在世界的傳播

==================

這個時代處於一種人才大幅度的流動時代,

有助於一些遙遠語言的發展,

其中一個就是中文。

 

我們現在這個時代處於一種人才大幅度的流動的這麼一個時代。

 

這是全球人員流動的一個年代。

 

法文叫做« la mobilité ». Nous sommes dans un siècle de mobilité.

這就直接影響著語言與文化的傳播

因為越來越多的國家的語言文化互相交融,

而且,

有助於一些遙遠語言的發展,其中一個就是中文。

 

中文的發展在全球的發展

不只是因為中國在經濟、旅遊、政治各方面所佔的地位,

這當然是一個很重要的決定性的因素,

可是不只這個因素,

另外一個,就是人才的流動。

 

問題在於各個國家傳播自己的文化都有一套政策,

而這些政策當中會存在比較大的差異。

 

重要國家像法國、德國、英國、最近是中國都有一個專門的機構。

 

法國當然是« Alliance française », l’Alliance française, « 法盟»。

其他國家像那個西班牙也是« Cervantès »,

其他國家像德國就是« Goethe-Institut », l’Institut Goethe 等等。

有的國家還沒有專門的一個機構,

可是呢,它們的文化有時候也是非常的自然,

非常有活力的,就往國外推廣。

 

中國,

大家都知道有« Institut Confucius »。

 

現代正好就是第一屆孔院成立十週年,

孔子學院現在幾百所,全球幾百所孔院。

 

一方面應該說就是中國能開辦這麼一個孔院項目,

其實是非常正常的現象。

 

因為中文,或者已經有,或者早晚會有一個國際性,

會成為一個國際性語言, une langue internationale.

 

我個人認為就是至少

中文就走向這個國際性語言的這麼一個身份。

 

所以中文能有一個像孔子學院,

能有它的“法盟”,我覺得非常正常。

===============================================