不譙不快的年代
http://www.libertytimes.com.tw/2010/new/nov/16/today-f2.htm
過去兩年,
朋友間談話,
好像用「三字經」的頻率大增,
連不用或很少用這種字眼的聖人,
談著談著,
都不免╳字當頭,
因為非如此不足以洩心中之憤。
「三字經」,
每一個社會、每一種文化都有,
它有一個共同特性:
「粗魯」;
一個共同功能:
只表達怒氣,而非動作。
電視主持人鄭弘儀公開用台語「三字經」,
遭到一些媒體與政客圍剿,
其間有政治動機:
轉移焦點,藉打鄭來打綠,
並恐嚇媒體;
也有自以為是的傲慢:
他們對台語所知有限,
對這「三字經」的用法一知半解,
只能望文生義。
台語是我的母語,
「國罵」並非父母所教,
而是在小學「課外」學的語言。
小孩子用「三字經」,
只在「逞猛」與「氣憤」,
絕非色膽包天,
敢在誰的老娘頭上動土,
要對誰「性侵」。
本土「三字經」,在小學就已「學成」;
到當兵時「學」到更多外來語「三字經」,
廣東、四川、湖南、山東、上海各種罵法無所不有,
其惡質、下流與形象化,
已非台語「三字經」所能望其項背。
美國也有它的所謂”f” word「三字經」;
尼克森是教友會信徒,道貌岸然,
但他的白宮秘密錄音紀錄,
特別是在水門案期間,
簡直是兩句話就有一句f開頭。
如果把尼克森的口頭禪「直譯」,
並理解為要把人帶到紫薇閣,
那便差之毫釐,謬以千里,
認得字,卻不認得文化。
鄭弘儀的錯誤只是在「不適當」的場合、
用「不適當」的言語,
表達他「正當」的憤怒情緒,
而被不懂台語的人作錯誤的解釋。
外來權貴公開用「幹」字,
馬屁精說他很「可愛」、
「貼近選民」;
鄭弘儀開「譙」,
外來權貴群起鼓譟,
批他公然有非非之念,
這真是一個令人
不「譙」不快的黑暗年代。
五都選舉將屆,
過去兩年日子過得窩囊,
有不譙不快之感的人,
要「化悲憤為選票」,
教訓浪費與無能的國民黨。
(作者王景弘,資深新聞工作者)