不譙不快的年代

 

不譙不快的年代

http://www.libertytimes.com.tw/2010/new/nov/16/today-f2.htm

過去兩年,

朋友間談話,

好像用「三字經」的頻率大增,

連不用或很少用這種字眼的聖人,

談著談著,

都不免╳字當頭,

因為非如此不足以洩心中之憤。

「三字經」,

每一個社會、每一種文化都有,

它有一個共同特性:

「粗魯」;

一個共同功能:

只表達怒氣,而非動作。

電視主持人鄭弘儀公開用台語「三字經」,

遭到一些媒體與政客圍剿,

其間有政治動機:

轉移焦點,藉打鄭來打綠,

並恐嚇媒體;

也有自以為是的傲慢:

他們對台語所知有限,

對這「三字經」的用法一知半解,

只能望文生義。

台語是我的母語,

「國罵」並非父母所教,

而是在小學「課外」學的語言。

小孩子用「三字經」,

只在「逞猛」與「氣憤」,

絕非色膽包天,

敢在誰的老娘頭上動土,

要對誰「性侵」。

本土「三字經」,在小學就已「學成」;

到當兵時「學」到更多外來語「三字經」,

廣東、四川、湖南、山東、上海各種罵法無所不有,

其惡質、下流與形象化,

已非台語「三字經」所能望其項背。

美國也有它的所謂”f” word「三字經」;

尼克森是教友會信徒,道貌岸然,

但他的白宮秘密錄音紀錄,

特別是在水門案期間,

簡直是兩句話就有一句f開頭。

如果把尼克森的口頭禪「直譯」,

並理解為要把人帶到紫薇閣

那便差之毫釐,謬以千里,

認得字,卻不認得文化。

鄭弘儀的錯誤只是在「不適當」的場合、

用「不適當」的言語,

表達他「正當」的憤怒情緒,

而被不懂台語的人作錯誤的解釋

外來權貴公開用「幹」字,

馬屁精說他很「可愛」、

「貼近選民」;

鄭弘儀開「譙」,

外來權貴群起鼓譟,

批他公然有非非之念,

這真是一個令人

不「譙」不快的黑暗年代

五都選舉將屆,

過去兩年日子過得窩囊,

有不譙不快之感的人,

要「化悲憤為選票」,

教訓浪費與無能的國民黨。

 

(作者王景弘,資深新聞工作者)

發佈留言

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。 必填欄位標示為 *