1948-1950:美國對「福爾摩沙」或「台灣」的疑惑

2014-02-25
ttp://hoonting.blogspot.tw/2014/02/1948-1950.html

 

1948-1950:
美國對「福爾摩沙」或「台灣」的疑惑

 

根據我們在翻譯《福爾摩沙 ‧ 1949

美國國務院與國防部、國安會的各種電文和報告中體會:

美國至少在1949年時,

是同時混用台灣與福爾摩沙的

──華盛頓顯然處於疑惑的狀態。

 

1948年底國安會呈遞NSC 37文件的短箋當中

如此定義福爾摩沙:

Formosa and its immediately adjacent islands, including the Pescadores

(福爾摩沙及包括澎湖在內的鄰近島嶼)。

 

NSC 37的標題是:Strategic Importance of Formosa。

 

從NSC 37/1到NSC 37/8,使用了以下名稱來表示福爾摩沙:

Formosa and its adjacent islands

Formosa and the Pescadores

Formosa

(或者在行文中稱之為the islands 或the island)

 

明顯是以Formosa來代表台灣本島及澎湖群島,

亦即日本所放棄主權的領土。

但是,

1949/10/06 的 NSC 37/8

接受了福爾摩沙的治理當局代表是蔣介石,

並且草擬了致蔣的口頭備忘錄,

敦促其善加治理福爾摩沙。

 

雖然草擬的口頭備忘錄使用了 Formosa 的稱呼,

在1949/11/03 正式給蔣的英文稿中卻將 Formosa 全部改為 Taiwan。

此時美國似乎相當尊重中國人對這個島嶼的習慣稱呼。

 

1949/12/23 的 NCS 37/9 文件的標題出現了Taiwan這個名稱:

Possible United States Military Action Toward Taiwan Not Involving Major Military Forces。

 

文中前半使用 Taiwan 這個稱呼,後半卻又換成Formosa。

 

1950/01/05,

情勢丕變,杜魯門聲明不干涉中國內戰。

蔣氏政權陷入低潮。

 

韓戰後,美國又回頭支持蔣氏。

 

但 1950/08/03 的 NSC 37/10 的標題回復了 Formosa 的稱呼:

Immediate United States Courses of Action with Respect to Formosa。

 

這些名稱上的變化,雖然是小細節,

但也許透漏了美國對當時台灣治理當局的態度上的變化。

 

ROC 沿用了台澎的稱呼,

正是日本放棄而主權未定的 Formosa and the Pescadores,

後來加上金馬,

那是到最後僅剩的中華民國領土。

——————————————————————————————–

[ 台灣獨立運動目的是->台灣國共爭奪中國主權戰爭脫身 ]

[ 台澎一國金馬一國  中國內戰不必拖台灣下水  台灣中國一邊一國 ]

<< 台灣不會因為中華民國流亡政府的存在變成中華民國 >>

[  國民黨殘餘者虛構的政府 >>>

寄生台灣自稱中華民國流亡中國人台北政權 ]

糾正「台灣」 監委:有悖一中各表

2014-1-23

 

糾正「台灣」 監委:有悖一中各表

 

http://www.libertytimes.com.tw/2014/new/jan/23/today-fo1-2.htm?Slots=All

〔記者陳璟民、邱燕玲/台北報導〕

 

監察院昨天通過糾正行政院,

認定政府出版品對我國國號及對中國大陸稱呼,

「多有誤用情形」,應當改善;

提案監委葛永光說,

現在藍綠交集我國國號為「中華民國」,

民進黨的「台灣前途決議文」也指台灣依目前憲法稱為「中華民國」,

因此官方文書、出版品自稱國號以用「中華民國」為宜。

 

行政院發言人鄭麗文回應表示,

行政院會按照監察院的要求,

督導各部會檢討改進。

 

糾正案文提及,政府未依規定,

出版品以「台灣」稱呼本國國名,

以「中國」稱呼大陸地區,

「不但有悖『一中各表』政策立場,

更混淆民眾對國家的認知」,

所以提案糾正政院,

昨經監院外交及僑政委員會審查通過。

 

葛永光指出,去年四月接到陳情,

指我國名稱依憲法仍為中華民國,

質疑文化部文資處「台灣世界遺產潛力點向前行」裡有一表格,

用全名或簡稱稱呼他國,

如美國、英國、中國等,

自稱卻用台灣,而非中華民國;

經查近兩年行政院及轄屬各部會出版品,

大多有相同問題。

 

葛永光查知,行政院院會九十九年四月十九日,

通過外交部提報「我國在國際場合(外交活動、國際會議)

使用名稱優先順位簡表」,

依序為中華民國、台灣、中華民國(台灣)、台澎金馬、中華台北;

稱呼中華人民共和國的方式,

則為中國大陸或大陸、北京、中共當局等。

 

葛永光表示,近年國人進行國內外交流,

國名到底要用什麼名稱讓人困惑,

衍生爭議與討論。

 

他認為,

「台灣」是日常口語,

他與人交談或參加會議也很常用,

建議政府研究一套能凝聚國人共識,

也能走出去呈現國家人格的戰略或方案,

以便在國際上,即使是用「台灣」,

也不會被外國聯想是「中國的一省」。

——————————————————————————————————–

納粹德國宣傳部長戈培爾:

如果謊言範圍夠大,並且不斷重複,人民最終會開始相信它」。

————————————————————————————

[ 台灣獨立運動目的是->台灣國共爭奪中國主權戰爭脫身 ]

 

[ 台澎一國金馬一國  中國內戰不必拖台灣下水  台灣中國一邊一國 ]

<< 台灣不會因為中華民國流亡政府的存在變成中華民國 >>

[  國民黨殘餘者虛構的政府 >>>

寄生台灣自稱中華民國流亡中國人台北政權 ]

————————————————————————————————————–