2016-05-17 06:00
http://talk.ltn.com.tw/article/paper/990576
(作者現任文化大學史學系教授)
◎ 賴福順
自由廣場》
蔡英文到底是哪一國總統?
=======================
從紐約時報的蔣介石標題談起
520還沒到,
蔡英文還沒有上台,
但她及全部台灣人都知道
她即將擔任「中華民國」總統。
不過,
蔡英文及全部台灣人可能都不知道,
這個稱呼是很大的謬誤。
從1948年4月19日,
蔣介石當選第一屆中華民國行憲總統開始談起,
當時世界各國媒體並未隨著中國官方詞彙稱呼
President of Republic of China,
而是稱為中國總統。
如《紐約時報》當天第五版標題是
〈蔣介石當選中國行憲總統〉
(Chiang Kai-shek elected China’s Charter President)。
一個月後,520蔣介石上台,次日第一、九版,
該報有兩篇報導,全都稱呼為
China’s first constitutional President。
最有意思是前後兩位總統
爭奪誰才是真正的中國總統。
事情發生在1950年3月1日
蔣介石在台北總統府即位擔任總統,
按照自然法,
他在台灣建立中央政府,應自稱台灣總統,
但他卻自稱「中華民國」總統;
於是次日紐約時報
第二十一版刊出棄職潛逃美國的李宗仁
〈駁斥蔣介石是獨裁者,並說自己才是中國總統〉
(Chiang denounced by Li as ’dictator’ says: He is China’s President.)。
從第一屆中華民國總統當選開始,
外國媒體稱為中國總統,
從未曾叫做中華民國總統;
中國是國家名稱,
中華民國是政府名稱。
由此可知,
歐美國家習慣以
正式短形式(conventional short form)稱呼國家,
正式長形式(conventional long form)稱呼政府,
一般叫做國號。
從第一屆中華民國總統當選開始,
外國媒體稱為中國總統,
中國是國家名稱,
中華民國是政府名稱。
(歐新社)
國際間慣例,
長短形式須一致,不可分指兩個不同的意涵,
即國家與政府須有關連性,
不可國家名稱與政府名稱南轅北轍。
如國家是美國,但政府卻稱作日本政府,這是很荒謬的事。
可能有人以為天下沒有這等荒唐事,
這裡就要告知有一個「國家」就是如此,
她叫做台灣!
她有正式短形式的稱呼,
是從這塊土地及人民而來;
她也有正式長形式的稱呼,
來源竟然是1949年中國人丟棄不要,
1950年蔣介石撿起來用到現在。
因此造成台灣的國家與政府分屬於兩個不同意涵的事物,
從實體看是「國家」,從政府看,反成殖民地,
於是那個「國家」被稱作體制不正常國家;
這個怪現象是1648年《巴伐利亞條約》
近代國際法以來唯一的案例,
於是那個「國家」被稱作精神不正常,
schizophrenia,
(英國際法大師James Crawford,
The Creation of states in international law,
Oxford : Oxford University Press, 2006, P.219-220.)。
116蔡英文當選哪一國總統?
全世界沒有例外,全稱作台灣總統;
如《紐約時報》在當天登出〈蔡英文當選台灣第一任女總統〉
(Tsai Ing-wen Elected President of Taiwan, First Woman to Hold Office)。
然而,台灣也沒有例外,
包括民進黨,都稱「中華民國」總統,
但不敢說出正確的「中國」總統、「中國」政府。
請問民進黨,
以轉型正義訴求獲得台灣人民大量支持的蔡英文,
520是就任台灣總統或「中國」總統?
===========================================
=============================================
=================================================